Wednesday, July 29, 2009
Tuesday, July 28, 2009
Monday, July 27, 2009
Maxi Dress - Tel Aviv, King George Street
סיוון זלוטר, 20, גננת
חוף הים של תל אביב זולג לא פעם בעיצומו של הקיץ מזרחה - אל רחובות העיר הסואנים. פריטי הלבוש מ"אופנת חופים" מאומצים בחיבה עזה על ידי רבות מבנות ומבני העיר ועל ידי תייריה. בניגוד למיני כפכפי אצבע, מכנסונים קצרים במיוחד ושמלות שקפקפות שתחתן מבצבץ בגד הים, שמלות המקסי, החביבות על רבות, מצליחות לא פעם גם להחמיא.
Tel Aviv's beachfront tends to drip east at the height of summer, into the busy city streets, whose inhabitants and tourists alike gladly don beachwear. In contrast to flip flops, short shorts and translucent dresses that reveal the bathing costumes worn underneath, maxi dresses often manage to look very flattering to the wearer. o o o o o o o o o o o o o o
חוף הים של תל אביב זולג לא פעם בעיצומו של הקיץ מזרחה - אל רחובות העיר הסואנים. פריטי הלבוש מ"אופנת חופים" מאומצים בחיבה עזה על ידי רבות מבנות ומבני העיר ועל ידי תייריה. בניגוד למיני כפכפי אצבע, מכנסונים קצרים במיוחד ושמלות שקפקפות שתחתן מבצבץ בגד הים, שמלות המקסי, החביבות על רבות, מצליחות לא פעם גם להחמיא.
Tel Aviv's beachfront tends to drip east at the height of summer, into the busy city streets, whose inhabitants and tourists alike gladly don beachwear. In contrast to flip flops, short shorts and translucent dresses that reveal the bathing costumes worn underneath, maxi dresses often manage to look very flattering to the wearer. o o o o o o o o o o o o o o
Labels: Tel Aviv
Sunday, July 26, 2009
Thursday, July 23, 2009
Wednesday, July 22, 2009
Private Collection - Tel Aviv
עם שלי-אוסף-פרטי נפגשתי בתחילת השבוע על קפה קר (היא) ועל כוס מיץ תפוזים (אני) בבית קפה הממוקם בדיוק במחצית הדרך בין דירתה לדירתי שלי. פרט לשיחה ארוכה סביב עולם הבלוגינג הרחב וזה של ארצנו-אנו, שמחתי על שהזדמן לי לפגוש את אחת הבלוגריות המקומיות המוצלחות.
בבלוגה, מצליחה שלי פלג להביא זווית אופנתית אישית וייחודית בנוף המקומי, דרך תיעוד מלבושיה והטקסטים המפרטים אודותיהם. לאורך חצי השנה האחרונה מקפידה פלג לספק לגולשיה הצצה לארונה המגוון הגדוש בפריטים שנעים על הטווח שבין הרומנטי לאורבני והולמים את הקיץ התל אביבי.
I met "Shelly-Private-Collection" at the beginning of the week over iced coffee (her) and a glass of orange juice (me) at a coffee shop located exactly halfway between her apartment and mine. Aside from a long conversation about the wide world of blogging and that of our own country, I was pleased to have met one of the most successful local bloggers. o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo o o o
In her blog, Shelly Peleg manages to express a personal and unique fashion perspective within the local scene, through the documentation of her apparrel and the texts that detail it. Over the past 6 months, Pelleg has carefully supplied her readers with the latest sneak peek of her diverse wardrobe, which is saturated with items that range from the romantic to the urban, which complement the Tel Aviv summer. o o o o o o o oo o o o o o o o o o o o o o oo o o
בבלוגה, מצליחה שלי פלג להביא זווית אופנתית אישית וייחודית בנוף המקומי, דרך תיעוד מלבושיה והטקסטים המפרטים אודותיהם. לאורך חצי השנה האחרונה מקפידה פלג לספק לגולשיה הצצה לארונה המגוון הגדוש בפריטים שנעים על הטווח שבין הרומנטי לאורבני והולמים את הקיץ התל אביבי.
I met "Shelly-Private-Collection" at the beginning of the week over iced coffee (her) and a glass of orange juice (me) at a coffee shop located exactly halfway between her apartment and mine. Aside from a long conversation about the wide world of blogging and that of our own country, I was pleased to have met one of the most successful local bloggers. o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo o o o
In her blog, Shelly Peleg manages to express a personal and unique fashion perspective within the local scene, through the documentation of her apparrel and the texts that detail it. Over the past 6 months, Pelleg has carefully supplied her readers with the latest sneak peek of her diverse wardrobe, which is saturated with items that range from the romantic to the urban, which complement the Tel Aviv summer. o o o o o o o oo o o o o o o o o o o o o o oo o o
Labels: focus
Tuesday, July 21, 2009
Missing a Cold, Rainy Winter - Paris
עומס החום הכבד משפיע גם עלי. בעוד הטמפרטורות מראות על 30 מעלות צלזיוס, ומדד ה-realfeel טוען שהתחושה בחוץ היא של 35 מעלות, כשאני מתהלכת ברחובות העיר אני חשה שמדובר בלא פחות מקונספירציה. אין לי צל של ספק ששרון וכסלר טועה. בתפוח הקטן יש היום לפחות 48 מעלות. לשמחתי התמונות שעוד נותרו לי מפריז מדיפות ארומה של חורף.
I too am finding the heat difficult to bear. While the temperature indicates 30 celsius degrees and the realfeel scale argues that it feels more like 35 degrees outside, I feel as though it is nothing short of a conspiracy during my walks around the city streets. o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
There is not a shadow of a doubt in my mind that Sharon Weczler (an Israeli meteorologist) is wrong. The Little Apple is in at least 48 degrees of heat today. I'm happy to say though that the photographs I have left over from Paris bear the aroma of winter. o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
תמונתה של סוזן סרנק (בצילום העליון) הופיעה גם בנרג'.
I too am finding the heat difficult to bear. While the temperature indicates 30 celsius degrees and the realfeel scale argues that it feels more like 35 degrees outside, I feel as though it is nothing short of a conspiracy during my walks around the city streets. o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
There is not a shadow of a doubt in my mind that Sharon Weczler (an Israeli meteorologist) is wrong. The Little Apple is in at least 48 degrees of heat today. I'm happy to say though that the photographs I have left over from Paris bear the aroma of winter. o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
תמונתה של סוזן סרנק (בצילום העליון) הופיעה גם בנרג'.
Labels: paris
Monday, July 20, 2009
Sunday, July 19, 2009
Thursday, July 16, 2009
Wednesday, July 15, 2009
The Streets Walker for Keren Gross
לפני כחודש וחצי פנתה אליי קרן גרוס, בבקשה לצלם עבורה את הקולקציה שהכינה לקיץ הנוכחי. לאחר שבגדיה נחקקו בזכרוני בשל תשומת הלב הקפדנית שניתנה אף לתוויותיהם, הסכמתי בשמחה. עניין אותי בייחוד התהליך: על אף שהתוצר המוגמר אמור להיראות זהה לעבודתי הרגילה, הדרך אליו הייתה שונה בתכלית. בעוד ביום-יום אני מכלה את זמני בעיקר בחיפוש אינסופי אחר בני אדם מסקרנים בעלי בגדים מעניינים, במקרה זה נפגשנו לשלושה ימי צילום עם עלמות חן שגרוס ליקטה לה מבין חברותיה ומכרותיה. שלוש מהתמונות מוצגות כאן לפניכם.
About a month and a half ago, Keren Gross approached me regarding the photography of her summer 2009 catalog. Following the etching of her designs in my memory due to the attention to even the smallest detail of their tag, I gladly consented. O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
About a month and a half ago, Keren Gross approached me regarding the photography of her summer 2009 catalog. Following the etching of her designs in my memory due to the attention to even the smallest detail of their tag, I gladly consented. O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
I was especially interested in the process: Despite the fact that the finished product was meant to resemble my usual work, the approach to it was essentially different. While I spend my days mainly in the endless search for fascinating people with interesting dress senses, in this case, we met for a three- day photo shoot with a group of fair maidens that Gross had chosen from among her friends and acquaintances. I present to you three of the said photographs.iO O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
בנרג'
בנרג'
Labels: press
Tuesday, July 14, 2009
Sunday, July 12, 2009
Tel Aviv, Dizengoff Square
בימים האחרונים הבחנתי שהחיפושים שלי נעשו מכווני מטרה לאין שיעור. בעיני אני תרה ללא הרף אחר מצולמים ספציפיים ביותר: אב ובתו/בנו לבושים בהתאמה; בנות נוער בלבוש קז'ואל בניחוח של חופש גדול; גבר בחליפה צרה; תיירת אדומה משיזוף יתר בלבוש חוף ראוי; בלוגריות אופנה; קשישה בשמלה שהייתי חושקת בה למלתחתי האישית; בלייר-וולדורפיות; עלמות חן על אופניים (רמת הקושי עולה על פי מהירות הדיווש); כל מצולם שייתן לי תחושה מעט חורפית (בלתי אפשרי).
Over the past few days, I've noticed that my search has become extremely focused. My lens looks for highly specific targets: A father and child dressed in accordance with each other; teenage girls in casual wear that smells of the summer holiday; a tourist, reddened by the sun, donning appropriate beach wear; fashion bloggers; an elderly woman whose dress I would gladly adopt as a part of my wardrobe; blair-waldorfs; fair maidens on a bicycle (the level of difficulty rises in accordance with riding speed); or anyone that gives off a slightly winterey feel (impossible).o
Over the past few days, I've noticed that my search has become extremely focused. My lens looks for highly specific targets: A father and child dressed in accordance with each other; teenage girls in casual wear that smells of the summer holiday; a tourist, reddened by the sun, donning appropriate beach wear; fashion bloggers; an elderly woman whose dress I would gladly adopt as a part of my wardrobe; blair-waldorfs; fair maidens on a bicycle (the level of difficulty rises in accordance with riding speed); or anyone that gives off a slightly winterey feel (impossible).o
Labels: Tel Aviv
Thursday, July 9, 2009
Mother&Daughter - Tel Aviv, Jabotinsky St
תמרה ביילי (עוד מעט שנתים) ו-מיטל ביילי, 35, מעצבת אופנה
Labels: Tel Aviv
Wednesday, July 8, 2009
Tuesday, July 7, 2009
Folklore - Tel Aviv, King George St
לעיתים את הרעיונות היותר מעניינים אני שואבת ממקורות פחות צפויים. בלב רחוב קינג ג'ורג', לקראת שעות הערב, הבחנתי בקבוצת צעירים לבושים בתלבושות מסורתיות. כמוני - כך גם יתר העוברים והשבים ברחוב הפנו אליהם עיניהם ונעצו בהם מבטיהם. משיחה קצרה עמם התברר שהם רוקדים במסגרת להקת מחול טורקית וכי פקדו את ארצינו זבת החלב והדבש על מנת להופיע בפסטיבל ישראל. קשה היה להתעלם משילוב הצבעים החמים ומההדפסים המתנגשים.
In the heart of King George at twilight, I noticed a group of young people dressed in traditional outfits. The passers by directed their gazes toward them and stared, as did I. A short conversation with them revealed that they were members of a Turkish dance ensemble and that their presence in the land of milk and honey bore the purpose of participating in the Israel Festival. It was difficult to ignore the combination of warm colours and the conflicting patterns. o
In the heart of King George at twilight, I noticed a group of young people dressed in traditional outfits. The passers by directed their gazes toward them and stared, as did I. A short conversation with them revealed that they were members of a Turkish dance ensemble and that their presence in the land of milk and honey bore the purpose of participating in the Israel Festival. It was difficult to ignore the combination of warm colours and the conflicting patterns. o
Monday, July 6, 2009
The Dress - Tel Aviv, Dizengoff street
לבושה של עלמת החן הזו מסמל בעיני את כל מה שטוב בקיץ התל אביבי. הצבע, הגזרה והנפח בחלקה התחתון הופכים את השמלה למושלמת כשבחוץ משתולל השרב.
This fair maiden's dress sense symbolises, in my eyes, all that is good about summer in Tel Aviv. The colour, the cut and the volume of the lower half render this the perfect dress as the heat rages outside. o
This fair maiden's dress sense symbolises, in my eyes, all that is good about summer in Tel Aviv. The colour, the cut and the volume of the lower half render this the perfect dress as the heat rages outside. o
Labels: Tel Aviv
Sunday, July 5, 2009
Thursday, July 2, 2009
Wednesday, July 1, 2009
Subscribe to:
Posts (Atom)